{"id":44,"date":"2025-02-15T17:22:44","date_gmt":"2025-02-15T16:22:44","guid":{"rendered":"https:\/\/churerdeutsch.ch\/?page_id=44"},"modified":"2025-03-04T17:04:49","modified_gmt":"2025-03-04T16:04:49","slug":"was-ist-churerdeutsch","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/churerdeutsch.ch\/?page_id=44","title":{"rendered":"Churerdeutsch"},"content":{"rendered":"\n<p class=\"has-text-align-right\">\u00dcbersicht<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-right\"><a href=\"https:\/\/churerdeutsch.ch\/?page_id=44\" data-type=\"page\" data-id=\"44\">Was ist Churerdeutsch?<\/a><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-right\"><a href=\"https:\/\/churerdeutsch.ch\/?page_id=88\" data-type=\"page\" data-id=\"88\">Beispiele f\u00fcr den Churer Dialekt<\/a><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-right\"><a href=\"https:\/\/churerdeutsch.ch\/?page_id=225\" data-type=\"page\" data-id=\"225\">Abhandlungen und Publikationen zum Churer Dialekt<\/a><\/p>\n\n\n\n<h5 class=\"wp-block-heading\">Was ist Churerdeutsch?<\/h5>\n\n\n\n<p><strong>Allgemein<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Churerdeutsch ist die Sprache, die in Chur gesprochen wird. Es handelt sich dabei um einen alemannischen Dialekt, der auf einem B\u00fcndnerromanischen Substrat gewachsen ist. Der Begriff &#171;Churerdeutsch&#187; wird in der alemannischen Schweiz oft auch als Bezeichnung f\u00fcr die alemannischen Dialekte im Churer Rheintal und im Domleschg im Allgemeinen verwendet, auch wenn das eigentlich nicht zutreffend ist. Selbstverst\u00e4ndlich wies jede Ortschaft einen eigenen Dialekt auf. <\/p>\n\n\n\n<p><strong>Zu den Begriffen Churerdeutsch und B\u00fcndnerdeutsch<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Oft wird Churerdeutsch auch mit &#171;B\u00fcndnerdeutsch&#187; gleichgesetzt. Diese Gleichsetzung ist aber problematisch, da in Graub\u00fcnden mit den Walserdialekten und dem s\u00fcdbairischen Samnaunnerdeutsch auch Dialekte gesprochen werden, die stark von den Dialekten im Churer Rheintal abweichen.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"768\" height=\"1024\" src=\"https:\/\/churerdeutsch.ch\/wp-content\/uploads\/2025\/02\/Chur-Postplatz-Grabenstrasse-768x1024.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-28\" srcset=\"https:\/\/churerdeutsch.ch\/wp-content\/uploads\/2025\/02\/Chur-Postplatz-Grabenstrasse-768x1024.jpg 768w, https:\/\/churerdeutsch.ch\/wp-content\/uploads\/2025\/02\/Chur-Postplatz-Grabenstrasse-225x300.jpg 225w, https:\/\/churerdeutsch.ch\/wp-content\/uploads\/2025\/02\/Chur-Postplatz-Grabenstrasse-1152x1536.jpg 1152w, https:\/\/churerdeutsch.ch\/wp-content\/uploads\/2025\/02\/Chur-Postplatz-Grabenstrasse-1536x2048.jpg 1536w, https:\/\/churerdeutsch.ch\/wp-content\/uploads\/2025\/02\/Chur-Postplatz-Grabenstrasse-scaled.jpg 1920w\" sizes=\"auto, (max-width: 768px) 100vw, 768px\" \/><figcaption class=\"wp-element-caption\">Grabenstrasse in Chur beim Postplatz (Foto Oscar Eckhardt)<\/figcaption><\/figure>\n\n\n\n<p><strong>Typische Merkmale des traditionellen Churerdeutsch<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>F\u00fcr den s\u00fcdalemannischen Dialekt von Chur kann aufgrund der Angaben des Sprachatlasses der deutschen Schweiz SDS die folgende Merkmalkombination als typisch angesehen werden:<\/p>\n\n\n\n<p>&#8211; Anlautendes\u00a0<em>kh- (immer noch aktuell)<\/em><br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0z.B.\u00a0<em>Khuur\u00a0<\/em>\u201aChur\u2019,\u00a0<em>Khanoona<\/em>\u00a0\u201aKanone\u2019<\/p>\n\n\n\n<p>&#8211; Inlautendes\u00a0<em>-hh- (nur noch selten verwendet)<\/em><br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0z.B.\u00a0<em>suahha<\/em>,\u00a0<em>fl\u00fc\u00fcha<\/em>\u00a0\u201asuchen, fliehen\u2019<\/p>\n\n\n\n<p>&#8211; Inlautendes\u00a0<em>-gg-<\/em>\u00a0f\u00fcr alemannisches\u00a0<em>-kch- (immer noch\u00a0aktuell)<\/em><br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0z.B.\u00a0<em>tengga<\/em>,\u00a0<em>fligga<\/em>\u00a0\u201adenken, flicken&#8250;<\/p>\n\n\n\n<p>&#8211; zweisilbige Verbformen\u00a0<em>(nur noch selten verwendet)<\/em><br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0z.B.\u00a0<em>si m\u00fcassand, si z\u00fcchand<\/em>\u00a0\u201asie m\u00fcssen, sie ziehen\u2019<\/p>\n\n\n\n<p>&#8211; vokalischer Konjunktiv mit\u00a0<em>hei \/ sei \/ tei<\/em>\u00a0\u00a0bei ,haben, sein, tun\u2019\u00a0<em>(nur noch selten verwendet)<\/em><br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0z.B<em>. \u00e4r hei Hunger, si sei krank, si heiand Turscht<\/em>\u00a0\u201aer habe Hunger, si sei krank, \u00a0er habe Durst\u2019<\/p>\n\n\n\n<p>&#8211; volltonige Wortendungen in\u00a0<em>-a , a-<\/em>F\u00e4rbung von Schwa, helle\u00a0<em>-a-<\/em>\u00a0im Wortinneren\u00a0<em>(immer noch\u00a0aktuell)<\/em><br>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0z.B.\u00a0<em>macha,\u00a0\u00a0singa, Bruadar<\/em>\u00a0\u201amachen, singen, Bruder\u2019<\/p>\n\n\n\n<p>&#8211; Diphthong\u00a0<em>-ei<\/em>\u00a0am Wortende (als\u00a0<strong>\u2013ei<\/strong>, nicht\u00a0<strong>\u2013ai<\/strong>\u00a0ausgesprochen)\u00a0<em>(immer noch\u00a0aktuell)<\/em><br>       \u00a0\u00a0z.B.\u00a0<em>Polizei, drei\u00a0<\/em>\u201aPolizei, drei\u2019; neu auch\u00a0<em>Polizai, drai\u00a0<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>&#8211; Brechung von mittelhochdeutschem \u00ee in\u00a0<em>miar\u00a0(immer noch\u00a0aktuell)<\/em><br>         z.B.\u00a0<em>miar wend viar Piar<\/em>\u00a0\u201awir wollen vier Bier\u2019<\/p>\n\n\n\n<p>&#8211; Dehnung von Vokalen in offener Silbe\u00a0<em>(immer noch\u00a0aktuell)<\/em><br>        \u00a0\u00a0z.B.\u00a0<em>dr Oofa, s\u00e4\u00e4ga, fl\u00fc\u00fcga<\/em>\u00a0\u201aOfen, sagen, fliegen\u2019<\/p>\n\n\n\n<p>&#8211; Steigerung mit\u00a0<em>uu-<\/em>\u00a0<em>(immer noch\u00a0aktuell)<\/em><br>        \u00a0\u00a0z.B.\u00a0<em>as isch uu-guat gsii<\/em>\u00a0\u201aes ist sehr gut gewesen\u2019<\/p>\n\n\n\n<p>&#8211; Romanische Strukturen und Relikte\u00a0<em>(nur noch selten verwendet)<\/em><br>        \u00a0\u00a0z.B. passivisches \u201akommen\u2019:\u00a0<em>i khumma varuggt<\/em><br>         \u00a0z.B. Reliktw\u00f6rter:\u00a0<em>Mal\u00f9ns,\u00a0\u00a0Cap\u00f9ns, Pal\u00f6\u00f6gali<\/em>\u00a0(Men\u00fcs und Lebenmittel)<br>         \u00a0z.B<em>. Felschperg<\/em>\u00a0f\u00fcr\u00a0<em>\u201a<\/em>Felsberg\u2019<em>; s<\/em>\u00a0vor Konsonant wird zu\u00a0<em>sch<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>&#8211; relativ langsames Sprechtempo&nbsp;<em>(<\/em><em>immer noch&nbsp;<\/em><em>aktuell)<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Geographische Situierung<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Die Stadt Chur ist die Hauptstadt des Kantons Graub\u00fcnden in der Schweiz. Sie liegt am Rhein. Folgt man dem Rhein stromaufw\u00e4rts findet man im Westen Churs rechtsrheinisch die Ortschaft Domat\/Ems, die immer noch Reste des urspr\u00fcnglichen Romanisch aufweist, das typ\u00e4hnlich wohl auch in Chur gesprochen worden ist (Sutsilvan).&nbsp;Chur liegt damit an der r\u00e4toromanischen-alemannischen Sprachgrenze.<\/p>\n\n\n\n<p>Folgt man dem Rheinlauf talausw\u00e4rts, findet man im Osten Churs verschiedene Ortschaften, deren Dialekt&nbsp;dem Churer Dialekt \u00e4hnlich ist.<\/p>\n\n\n\n<p>Das typische aspirierte anlautende&nbsp;<em>kh-<\/em>&nbsp;f\u00fcr an sich im Alemannischen lautverschobene&nbsp;<em>ch-<\/em>&nbsp;teilte die Churer Mundart mit den Dialekten von Maienfeld, Fl\u00e4sch, Malans, Thusis, dem F\u00fcrstentum Liechtenstein und dem Vorarlberg. Heute ist die&nbsp;<em>kh<\/em>-Lautung im ganzen Churer Rheintal, im Domleschg und auch im Alemannisch der R\u00e4toromanen verbreitet.<br>Von Chur aus gelangt man ins Schanfigg und ins Churwaldnertal, wo Walsermundarten gesprochen werden.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Sprachliche Situierung<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Im Kanton Graub\u00fcnden wird im Churer Rheintal ein churer-rheintalisches&nbsp;Alemannisch gesprochen. Daneben gibt es mit den Walser-Dialekten auch eine h\u00f6chstalemannische Variante des Alemannischen. Im ehemals romanischen Samnaun gar wird seit etwa 100 Jahren ein s\u00fcdbairischer&nbsp;Dialekt gesprochen.<\/p>\n\n\n\n<p>Im Romanischen des Kantons Graub\u00fcnden unterscheidet man das Sursilvan, das&nbsp;&nbsp;Sutsilvan, das Surmiran, das Vallader und das Puter. Seit 1980 gibt es dazu noch die einheitliche Schriftstprache Rumantsch Grischun. In den S\u00fcdt\u00e4lern Poschiavo, Bergell, Calanca und Mesocco werden alpinlombardische (italienische) Dialekte gesprochen, die Standardsprache ist Italienisch.<\/p>\n\n\n\n<p>Aus dieser sprachlichen Konstellation des Kantons Graub\u00fcnden heraus ist auch zu verstehen, dass in der Hauptstadt Chur Einfl\u00fcsse aller Kantonssprachen anzutreffen sind. Man darf aber nicht von einem sprachlichen Mischmasch sprechen.<\/p>\n\n\n\n<p>Chur ist die Gemeinde, die am meisten romanischsprachige Einwohner des Kantons aufweist.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Das Alemannisch der Romanischsprachigen<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Die allermeisten Romanischsprachigen sind heute zweisprachig. Sie sprechen sowohl einen B\u00fcndnerromanischen Dialekt bzw. ein b\u00fcndnerromanisches Idiom, daneben sind sie aber deutschsprachig in den Ausformungen eines alemannischen Dialekts und der der deutschen Standardsprache. Das Alemannisch der Romanischsprachigen orientiert sich in der Regel am Churer-Rheintalischen, weist aber typische Erscheinungen von Interferenzen zwischen dem romanischen und dem alemannischen Sprachsystem auf.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Sprachgeschichte<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Chur war noch lange Zeit romanischsprachig und wies damals ein Romanisch auf, das heute als Sutsilvan klassizifiziert w\u00fcrde. Erst ab Mitte des 15. Jahrhunderts wird in Chur mehrheitlich alemannisch gesprochen.<\/p>\n\n\n\n<p>Der Sprachwechsel hat verschiedene Ursachen: Zuwanderung, \u00c4nderung der politischen Machtverh\u00e4ltnisse, Sprachprestige&nbsp;etc. In einigen Publikationen wird auch der Stadtbrand von 1464 als Argument f\u00fcr den Sprachwechsel aufgelistet. Die Menge der zugezogenen deutschsprachigen Handwerker habe den Todesstoss f\u00fcr das Romanische ausgel\u00f6st.<\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"https:\/\/churerdeutsch.ch\/?page_id=88\" data-type=\"page\" data-id=\"88\">Beispiele f\u00fcr den Churerdialekt<\/a><\/p>\n\n\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u00dcbersicht Was ist Churerdeutsch? Beispiele f\u00fcr den Churer Dialekt Abhandlungen und Publikationen zum Churer Dialekt Was ist Churerdeutsch? Allgemein Churerdeutsch ist die Sprache, die in Chur gesprochen wird. Es handelt sich dabei um einen alemannischen Dialekt, der auf einem B\u00fcndnerromanischen Substrat gewachsen ist. Der Begriff &#171;Churerdeutsch&#187; wird in der alemannischen Schweiz oft auch als Bezeichnung [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":10,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-44","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/churerdeutsch.ch\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/44","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/churerdeutsch.ch\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/churerdeutsch.ch\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/churerdeutsch.ch\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/churerdeutsch.ch\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=44"}],"version-history":[{"count":9,"href":"https:\/\/churerdeutsch.ch\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/44\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":360,"href":"https:\/\/churerdeutsch.ch\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/44\/revisions\/360"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/churerdeutsch.ch\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=44"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}