{"id":137,"date":"2025-02-18T11:05:44","date_gmt":"2025-02-18T10:05:44","guid":{"rendered":"https:\/\/churerdeutsch.ch\/?page_id=137"},"modified":"2025-02-18T17:09:50","modified_gmt":"2025-02-18T16:09:50","slug":"alemannisch-im-churer-rheintal","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/churerdeutsch.ch\/?page_id=137","title":{"rendered":"Alemannisch im Churer Rheintal"},"content":{"rendered":"\n<figure class=\"wp-block-image size-full\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"326\" height=\"461\" src=\"https:\/\/churerdeutsch.ch\/wp-content\/uploads\/2025\/02\/image.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-18\" srcset=\"https:\/\/churerdeutsch.ch\/wp-content\/uploads\/2025\/02\/image.jpg 326w, https:\/\/churerdeutsch.ch\/wp-content\/uploads\/2025\/02\/image-212x300.jpg 212w\" sizes=\"auto, (max-width: 326px) 100vw, 326px\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p>Im schweizerischen Churer Rheintal hat sich im Verlauf der letzten 100 Jahre bei den alemannischen Dialekten ein massiver Sprachwandel ergeben. Aus den ehemals sich zum Teil klar von einander abgrenzenden Ortsdialekten bildete sich ein regionaler Dialekt heraus, der starke Z\u00fcge des Churerdeutschen, des Dialekts der Kantonshauptstadt Chur, aufweist.<\/p>\n\n\n\n<p>Die vorliegende Publikation geht die Frage des Sprachwandels von verschiedenen Seiten an. Ausgangspunkt bilden die Daten des Schweizerdeutschen Sprachatlasses, die mit aktuellen Daten konfrontiert werden, die bei 150 Jugendlichen und jungen Erwachsenen erhoben wurden. Verschiedene Distanzberechnungen best\u00e4tigen die Vermutung, dass besonders markante, saliente Formen zu Gunsten eines regionalen Dialekts geopfert wurden.<br>Die Auswertung der Daten im Hinblick auf die Ver\u00e4nderungsrichtung zeigt auch auf, welche Faktoren zum Sprachwandel f\u00fchrten und f\u00fchren. Ein Vergleich mit zum Teil popul\u00e4rwissenschaftlichen, \u00e4lteren Darstellungen der Ortsdialekte schlie\u00dflich offenbart die ganze Dimension des Sprachwandels: Fast alle als besonders ortstypisch angesehenen Dialektmerkmale sind verschwunden.<\/p>\n\n\n\n<p>Die Studie wurde vom Schweizerischen Nationalfonds und vom Institut f\u00fcr Kulturforschung Graub\u00fcnden finanziert.<\/p>\n\n\n\n<p>Schriftliche Fassung des <strong>Vortrags<\/strong> an der Jahresversammlung des Schweizerischen Idiotikons.<br><a href=\"http:\/\/Im Rahmen des Forschungsprojektes &quot;Alemannisch im Churer Rheintal. Von der lokalen Variante zum Regiolekt&quot;1 haben wir den Jugendlichen und jungen Erwachsenen, die sich als Informantinnen und Informanten zur Verf\u00fcgung stellten, das obige Bild vorgelegt, mit der Aufgabe, zu beschreiben, was sie auf dem Bild s\u00e4hen. Diese Aufgabe sollte zur Kl\u00e4rung beitragen, inwieweit standardsprachliche Lexeme sich bei den Jugendlichen in ihrem Dialekt etabliert haben. Tats\u00e4chlich ergaben sich als Resultat der Befragung Antworten, die das alemannische Lexem Schtr\u00e4\u00e4l Sg. und Pl. enthielten, andere nannten wie erwartet das aus der Standardsprache entliehene Khamm Sg. bzw. Kh\u00e4mm Pl. Dar\u00fcber hinaus aber waren auch unerwartete Antworten wie B\u00fcrschta zu h\u00f6ren, oder sogar weiter gehende Differenzierungen: Das links isch a Schtr\u00e4\u00e4l, das in dr Mitti a Khamm und das rechts a B\u00fcrschta. 'Das links ist ein Schtr\u00e4\u00e4l, das in der Mitte ein Kamm und das rechts eine B\u00fcrste.'\">PDF-Auszug aus dem Jahresbericht<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"https:\/\/www.steiner-verlag.de\/Alemannisch-im-Churer-Rheintal\/9783515112642\" data-type=\"URL\" data-id=\"https:\/\/www.steiner-verlag.de\/Alemannisch-im-Churer-Rheintal\/9783515112642\">Bibliografische Angaben und Verlagsinformationen<\/a><br><\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Im schweizerischen Churer Rheintal hat sich im Verlauf der letzten 100 Jahre bei den alemannischen Dialekten ein massiver Sprachwandel ergeben. Aus den ehemals sich zum Teil klar von einander abgrenzenden Ortsdialekten bildete sich ein regionaler Dialekt heraus, der starke Z\u00fcge des Churerdeutschen, des Dialekts der Kantonshauptstadt Chur, aufweist. Die vorliegende Publikation geht die Frage des [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"parent":73,"menu_order":21,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-137","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/churerdeutsch.ch\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/137","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/churerdeutsch.ch\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/churerdeutsch.ch\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/churerdeutsch.ch\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/churerdeutsch.ch\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=137"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/churerdeutsch.ch\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/137\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":180,"href":"https:\/\/churerdeutsch.ch\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/137\/revisions\/180"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/churerdeutsch.ch\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/73"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/churerdeutsch.ch\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=137"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}